bg
bg
首页 > 关于我们> 重要活动> 首届外事翻译研讨会
搜索
福建省首届外事翻译研讨会特别报道

总结译事经验 服务海西建设
宋克宁讲话 王天明主持

  为服务海峡西岸经济区建设,同时为全省翻译工作者、专家、学者提供一个总结翻译经验、交流翻译学术成果的平台,福建省人民政府外事办公室、福建省翻译协会于11月9日在福建省外事大楼召开首届福建省外事翻译研讨会,出席会议的有省、市外办、省直有关厅局、高等院校、大型涉外企、事业单位的有关领导、翻译工作者、省译协在榕会员、论文作者和特邀外事翻译人员。福建省外事办公室副主任、福建省翻译协会副会长王天明主持会议。
  福建省外办主任、党组书记、福建省翻译协会会长宋克宁出席会议并做重要讲话讲话,他肯定了近年来福建省外办、省译协在外事翻译活动中取得的成就,认为福建省外办、福建省译协服务经济建设的意识不断增强、措施更加到位、行动更为务实、内容更加丰富。福建省外办、福建省译协致力于建立翻译人才库,为推进“海西”建设提供了高层次的翻译人才支持保障。他提出,今后福建省外办、省译协要继续加强翻译人才的培养,逐步建立一个鼓励、保障翻译事业健康发展的长效机制,保障对外交流活动质量、增进彼此的了解和理解,让福建走向世界、让世界了解福建。
  此次研讨会收到参评论文34篇,涵盖外事翻译技巧、翻译与研究、翻译与文化、翻译与外经贸、应用文体翻译理论研究、翻译教学研究等等,福建省译协将参评论文汇编成集,以供外事翻译工作者相互参阅、交流。经论文评审委员会严格评审,最终评出一等奖3名、二等奖5名、三等奖7名。一、二、三等奖论文作者代表分别在会上发言,阐述论文观点。宁德师专外语系主任、福建省译协常务理事龚帆元同志,从领导在一次招商活动中的致词入手,论述了外事翻译中不究文意、照搬字典的弊端,他的英文发言使会场的学术气氛得到了强烈的烘托。代表们的发言过程中,与会人员无不听得聚精会神。
  自2006年12月省外办、省译协联署聘请福建省第一批特邀外事翻译以来,特邀外事翻译为我省重大外事活动,特别是 “9·8”投洽会、“6·18”项目成果交易会和“5·18”海峡商品交易会提供了强有力的可靠翻译支持和保证。福建省特邀外事翻译团队是一支语言通、业务精、有一定实战经验的精英团队,它将在今后的福建省重大外事活动中发挥重要作用。经省外办、省译协领导研究,决定聘请第二批福建省特邀外事翻译共41名。福建省外办、福建省社科联、福建省译协领导为特约外事翻译人员颁发了证书。
  福建省社科联学会部主任李道兴同志到会讲话。他对此次会议给予充分肯定。认为这次会议时机好,会议组织、召开形式好,福建省翻译协会各项工作做的好。福建省翻译协会是福建省社科联标准化学会、先进学会。李道兴同志希望福建省译协抓住海峡西岸经济发展大好时机,把自身思想建设、业务建设、学术研讨以及其他软硬件建设提升到新的水平,以十七大精神为指导,全面提高自身工作水平。
  王天明同志做了会议总结讲话,讲话中他强调了此次外事翻译研讨会论文评选活动操作规范、评审过程严格按照学术评选活动进行,评审结果公正。此外,代表福建省外办、福建省译协对福建省外事翻译工作提出了几点要求,希望我省各级外事部门领导更加关心外事翻译工作、尊重外事翻译干部,为他们成长创造良好条件、发挥他们的作用;希望我省广大翻译教研工作者、专家学者更加注重实践、参与实践;希望广大外事工作者特别是一线翻译人员能够更加爱岗敬业,胸怀大局、关心国家及我省各项方针政策,为国家发展为海西建设做出自己的贡献。
  此次会议为我省外事翻译工作者业务学术交流开辟了新途径,是加强翻译队伍建设的新尝试,也为我省翻译人才队伍的扩充开创了新方法,同时将鼓励翻译研究、翻译教学、鼓励翻译工作者热爱翻译事业,推动翻译事业的繁荣和发展。